在英文表达中怎样区分 “人次”(统计重复,同一个人可以计数多次) 和 “人数”(不计重)。
请问有人有看过英文刊物/书之后对这个区分有印象的吗...
在英文表达中怎样区分 “人次”(统计重复,同一个人可以计数多次) 和 “人数”(不计重)。
请问有人有看过英文刊物/书之后对这个区分有印象的吗...
为什么用 “subjects” 就学术了呢?
Tilth (Robert Graves):
Gone are the drab monosyllabic days
When ‘agricultural labour’ still was tilth;
And ‘100% approbation’, praise;
And ‘pornographic modernism’, filth –
Yet still I stand by tilth and filth and praise.
余光中在《怎樣改進英式中文?──論中文的常態與變態》里引用了以上这首诗,并评论:
「名詞成災」的流行病裏,災情最嚴重的該是所謂「科學至上」(scientism)。在現代的工業社會裏,科學早成顯貴,科技更是驕子,所以知識分子的口 頭與筆下,有意無意,總愛用一些「學術化」的抽象名詞,好顯得客觀而精確。有人稱之為「偽術語」(pseudo-jargon)。例如:明明是 firstst step,卻要說成 initial phase:明明是 letter,卻要說成 communication,都屬此類。
论文写作用词重在准确,而不在于体现学术感。考虑到道金斯难度守恒定律,写作时追求用词“学术”可能是某种不好的征兆。
另外,“subject” 在研究里一般不表示主体,而是被试对象。作为“主体”的 "subject" 是动作的发出者(或观察者),而绝不是动作的承受者(或被观察者)。
明白,如果合适的话确实加一个备注比较清楚;
我一开始根本没反应过来,直到产品的人解释说是计重和不计重的区别才明白过来,虽然到现在对需要区别统计这两个指标的需求也不是很能理解..