• 新鲜事
  • [踩雷]<应用logistic回归分析(第二版)>写的太狗屎了

整本书,我不知道英文原版是什么样子的, 但这本书的翻译者, 这水平真的是臭.

先指引读者去看图, 图是一张不知道什么软件的输出信息, 说了几句之后, 突然转变, 开始说SPASS和SAS的输出, 但没有配图.

好吧,我脑补也行. 但是这句
"只有截距或首个-2LL, 写成D0, 表示没有任何自变量方程式的对数似然值的-2倍"

我就只能表示,"你这说的可是人话?"

这不就是想表示"假设概率与各个变量均无关的情况下, 所得到的XXX"吗? 人家SAS输出表格时, 用了"Intercept only" 和"and Covariates"来作为列标题, 合在一起, 显得很自然. 你这里分拆 开说, 又硬生生的翻译成"只有截距", 弄得莫名其妙, 搜了半天也没有发现任何统计学术语叫"只有截距".

然后说说里面的配图. 我真不知道作者为什么要使用这么奇怪的图, 就算是只看过<R语言绘图>或者<数据之美>的人, 也会表示这样的图根本就没有什么卵用. 如果有人提交这样的图给你的老板或者客户, 肯定被骂的狗血淋头.

而且这本书的尺寸太小, 导致图片经过缩放后,字都看不清.

总之, 别买就对了.

哈哈哈。通常等到一个人有足够的专业水平之后,他就没有时间去做翻译这种体力劳动了。

    yihui 然而翻译之后的报酬,那也是钱啊. 拿了钱, 多少也要有点敬业精神嘛.

    看了一下序言部分, 才发现这本书是"我们组织了来自中国内地及香港,台湾地区的二十几位研究生参与了这项工程".

    呵呵, 这下子我们都懂得呀. 老板接个活, 丢给研究生干, 自己白拿钱. 甚至于连进行最基本的gating都没做. 而整个图书系列的编辑, 估计也是那种"对技术一无所知"的纯粹的编辑.

    我遇见过更让人失望的,年前看一本机器学习方面的书,刚看时感觉作者观点锐利啊,我以前对机器学习的一些基本概念好像有误区,误解,又多看了几页越看越不对,计算机学科里的一些观念也讲得颠三倒四,乱七八糟。产生了怀疑后拿起kindle看原本英文书,才发现原来是翻译错误引起的,对一些约定俗成的机器学习属于翻译的非常奇怪,而且就语法层面也有不少错误。后来看了一下作者介绍,原来是烟台大学一个独立学院的计算机老师翻译的,表示理解。
    吃苦上当多次以后得出一个结论:当你觉得一本译书(哲学等除外)艰涩难解,首先你又看一看译者的资历,如果有条件就去看看原版书。

    5 天 后

    其实要想把书翻译得通俗易懂也是很要功力的,远比自己看懂要难,而且耗时耗力,又不讨好,更何况有些都是自己也没看懂的学生翻译的,当年读书的时候一个同学从不学习,给老板翻译书基本靠网络字典逐字翻译。