steven2727
我在翻译中遇到了以下几个句子,想请教一下高手如何翻译是最准确的:
The raw relationship had strengthened between the NCDS sample and the BCS sample.
Evidence on changes over time in the casual relationship between income and attainment proved to be inconclusive.
比较一个人取得90% 的收入分配的可能性与成为获得学位的10% 的人群的可能性。他们发现:
they attempted to compare the probability of someone in the 90th percentile of the income distribution compared to the 10th percentile gaining a degree.
Results from the survey which control for the post-education income give a larger estimate of the income effect. This combined with greater income inequality, means that the predicted gap is larger, with the probability of degree attainment at the 10th percentile 0.21 and 0.42 at the 90th.