Ihavenothing 今天看到一篇蛮有意思的文章(<https://qz.com/1176962/map-how-the-word-tea-spread-over-land-and-sea-to-conquer-the-world/>),讲为什么世界上形容茶基本上只有两个单词,tea 和 cha。特别是把各地的拼写和地理位置结合起来,能够得到一个非常有趣的结论,也就是帖子的标题所说,颇有“一带一路”的意味在里面。
nan.xiao 有意思,配图很棒。这里有个更详细的分析: http://languageoffood.blogspot.com/2014/08/tea-if-by-sea.html 如果有人能画个随时间变化的动图就好了,更加直观地展示茶随着时间和在世界范围内“迁徙”的情况(路径可能要自己计算下)。原始数据在这里:http://wals.info/feature/138A#2/26.7/143.8 update: 把数据整理成了CSV: https://github.com/road2stat/tea-sea-cha-land
dawei_lang 写了一个简易版本的可视化代码我给楠哥的repo放了一个PR: 里面存在一些数据缺失和问题, 比如茶按照时间排序,相对于秦朝的茶,还有个更早的数据来自越南... http://langdawei.com/reveal_slidify/cos/ldw/teaPlot.html